Week 66: Tidying up, impressions from Andrii’s visit to a natural estate; Влад и историята на баба от Украйна за градината (част 2)

Vlad :

І так як я вже говорив, що південь України регіон ризикового землеробства де мало опадів, а вода дорогий ресурс бабуся Василиса рекомендує поєднувати кукурудзу та огірки, т’кви та помідори від кукурудзи є невелика тінь та іншим овочевим культурам комфортно, а і при бажанні помідори можна підв’язати до кукурудзи.

Бабуся за власними спостереженнями садить і обробляє город за своїми правилами і навіть не дотримуючись загальноприйнятих правил наприклад посадки, вона завжди це робить набагато раніше, поки є волога в грунті після зими. . А свої лайвхаки вона фотографує та висилає мені фотки.

И както вече казах, южната част на Украйна е район на рисково земеделие, където има малко валежи, а водата е скъп ресурс. Баба Василиса препоръчва комбинирано засаждане: царевица и краставици, царевица и тикви , царевица и домати. Царевицата осигурява малко сянка и на зеленчуковите култури е комфортно, а ако желаете, доматите могат да бъдат подвързани към стъблото на царевица.

Според собствените си наблюдения бабата засажда и обработва градината според собствените си правила и дори без да спазва общоприетите правила, например засаждане, винаги го прави много по-рано, докато има влага в почвата след зимата. . И тя снима своите хакове на живо и ми изпраща снимки.

Оскільки на наших українських землях, посеред слов’ян, панувало язичництво — то багато назв для місяців року були запозичені від різних явищ природи а також, пов’язані з господарською діяльністю, що була поширена у ті давні часи.
Січень — перший місяць розу (другий місяць зими), назва якого походить від промислу «січа» — коли наші предки розчищали свою землю, щоб потім навесні її засіяти та отримати добрий врожай

Лютий — другий місяць року (третій місяць зими), назва якого пішла з минулого століття, та походить від природних явищ, лютих морозів та сніговіїв які переважають у цей час.

Березень — третій місяць року (перший місяць весни), його назва пішла від промислу заготовки березового попелу (березол), який використовували для виготовлення скла.

Квітень — четвертий місяць року (другий місяць весни), його назва пішла з глибокої давнини та відома ще з XVI століття. В цей час починають цвісти рослини та квіти завдяки цьому явищу місяць і отримав свою назву.

Травень — п’ятий місяць року (третій місяць весни, останній) — назва якого пішла від давньоримської богині Майї яка була покровителькою плодовитої землею та природи.

Червень — шостий місяць року (перший місяць літа), його назва походить від комахи «червець», яка була дуже цінна на той час і використовувалася для виготовлення барвника для тканин червоного кольору.

Липень — сьомий місяць року (другий місяць літа), назва цього місяця знову ж таки походить від промислу, саме у цей час починає цвісти липа, та починають збори дуже корисного і цілющого липового меду (липець — саме так його називали у давнину).

Серпень — восьмий місяць року (третій місяць літа, останній) — його назва походить від знаряддя праці у цей період — серпа, завдяки якому раніше жали всі зернові культури

Вересень — дев’ятий місяць року (перший місяць осені), назва якого пішла із Полісся, та пов’язана з рослиною верес яка цвітне саме в цей період, цього місяця також збирали виноград та вересовий мед.

Жовтень — десятий місяць року (другий місяць осені), назва місяця пішла від природного явища, у цей час листя на деревах жовтіє.

Листопад — одинадцятий місяць року (третій місяць осені, останній), також пов’язаний з природним явищем коли з дерев починають опадати листя.

Грудень — дванадцятий місяць року (перший місяць зими), назва його походить від давнього слова груддя, оскільки після останніх осінніх дощів грунт на дорозі стає горбистим

Тепер ви знаєте не тільки назви, а й походження місяців українською мовою, що тісно пов’язані з традиціями та побутом українського народу.

Тъй като езичеството преобладаваше в нашите украински земи, сред славяните много имена на месеците в годината бяха заимствани от различни природни явления, а също и свързани с икономически дейности, които бяха широко разпространени в онези древни времена.
Януари е първият месец на роз (вторият месец на зимата), името на който идва от занаята “сич” – когато нашите предци са разчиствали земята си, за да я засеят през пролетта и да получат добра реколта

Февруари (на укр. език Лютий) е вторият месец от годината (третият месец на зимата), чието име идва от миналия век и идва от природни явления, силни студове и снежни бури, които преобладават по това време. (Лютий)- означава силен студ.

Март (на укр. език Березень) е третият месец от годината (първият месец на пролетта), името му идва от реколтата от брезова пепел (березол), която се използва за производство на стъкло.

Април ( на укр.език Квітень) е четвъртият месец в годината (вторият месец на пролетта), името му датира от дълбока древност и е известно от 16 век. По това време растенията и цветята започват да цъфтят, благодарение на това явление месецът получи името си. Квітень директен превод – цъвтеж

Май ( на укр.език Травень) е петият месец от годината (третият месец на пролетта, последният) – името му идва от древната римска богиня Мая, която е била покровителка на плодородната земя и природа.

Юни (на укр език Червень) е шестият месец от годината (първият месец на лятото), а името му идва от насекомото “червець”, което е било много ценно по това време и се е използвало за направата на червена боя за тъкани. Червень превод червена боя.

Юли ( на укр. език Липень) е седмият месец от годината (вторият месец на лятото), името на този месец отново идва от времето , по коетг време започва да цъфти липата и започва събирането на много полезния и лечебен липов мед (Липень така са го наричали в древността).

Август ( на укр.език Серпень)- осмият месец от годината (третият месец на лятото, последният) – името му идва от оръдието на труда през този период – сърп, благодарение на който са се прибирали всички зърнени култури.

Септември (на укр език Вересень) е деветият месец от годината (първият месец на есента), чието име идва от Полисия и се свързва с растението верес( пирин), което цъфти през този период, медът от пирен (верес) също се събират през този месец.

Октомври ( на укр език Жовтень) е десетият месец от годината (вторият месец на есента), името на месеца идва от природен феномен, по това време листата на дърветата пожълтяват. Жовтень -превод жълт.

Ноември ( на укр. език Листопад) е единадесетият месец от годината (третият месец на есента, последният), свързан и с природния феномен, когато листата започват да падат от дърветата. Листопад- падат листа.

Декември (на укр.език Грудень) е дванадесетият месец от годината (първият зимен месец), името му идва от древната дума ракла, защото след последните есенни дъждове земята по пътя става хълмиста. Грудень – гърбов

Сега знаете не само имената, но и произхода на месеците в украинския език, които са тясно свързани с традициите и ежедневието на украинския народ.

Hello dear ones,

It’s Marija. On the morning of the first day of the week, I woke up a little bit moody and the first thought that came to my mind was “I have to put the raised beds in order”. And so I did… It is amazing how much working with nature helps our wellbeing. The moment I arrived at the first raised bed, the “fog” lifted, and I was in a different state of being. There were a lot of beat roots and lettuce left for the seeds, but they’re too many, and they were “suffocating” the tomatoes and peppers, that are their buddies in the raised bed. I made a calculation of how many seeds will be needed for the next time we are planting and took out the other plants. I used the plants I took out as a barrier for the fourth side of the raised bed (since the garden is pretty narrow, they have a fence only from three sides). This will stop the weeds from taking over the bed and in time they (the plants) will become a compost, so it is a win-win situation. I like having smart natural solutions for whatever I do, so this invention made me really proud. The tomatoes also needed some care, since the branches were growing all over the place. But now everything is fixed and tidy, so all is well.

 

On Tuesday, it was a day for cutting the grass. The grass was pretty tall and as much as I love the wild, I also like to see where I am stepping. The grass was left this tall because it keeps the temperature of the earth cooler, and also to preserve the biodiversity of flowers and herbs. We came to a compromise to cut the grass around the raised beds, the social area and the paths to a key places in the garden and to leave bigger and smaller areas with tall grass, especially where there were flowers. It turned out great and everyone was satisfied. I also started my Bulgarian lessons, and I am so happy. My native language and Bulgarian are similar, but I already learned some key differences and new grammar rules. I am particularly excited about writing on a keyboard in Bulgarian, because it is a challenge for me. In the evening some guests from Kyustendil and Kazanlak came over, so I decided to make “Patatnik”, which is a Bulgarian dish from the Rhodope mountain. I made it for the first time and the guests loved it. Cooking is a big passion for me and I love that I can learn, make, compare and modify new recipes.

 

Some of the guests stayed over, so we went sightseeing outside of the city and collecting flowers and herbs on the next day. There was a lot of Thyme, Saint John’s Wort, Chamomile, White Yarrow and Tansy, and they are just growing wildly in the meadows or next to the road.

UP Left: White Yarrow

DOWN left: Tansy or Golden buttons

UP right: Chamomile

DOWN right: St. John’s Wort

In “Blagodat” they make an apple cider vinegar that they sell online, and they also go to festivals with a stall. The apples used are organic, and the vinegar does not contain anything more than slowly cold pressed juice that is left to ferment. No sugar, no water, pure juice. So Thursday is a day for bottling the vinegar and preparing the orders.

Left: A bottle with apple cider vinegar

Middle: Spraying the plants with natural fertilizer, with the cutest helper Kalina

Right: Cutting the grass

I am already excited about the next post because precious things are cooking, so stay tuned.

I also translated Andrii’s blog on English for his impressions on the natural estate bellow.

 

Andrii:
We went to visit a natural estate called “Blagodat” in the Kyustendil region. There we were welcomed by the lovely hosts that gave us a great tour around their estate and the chance to help them. The estate is around 5 acres big, and it is built mainly on the principles of permaculture. The host gave us a tour that was taught me many new things about permaculture, since it was field lecture. The fruit garden that spreads almost all around the estate was very interesting. Almost all the trees were grafted. Mostly they grow apples and plums because the estate is located in the mountains, except for few cherry trees and kiwi’s. The cherries were planted on the places where there is sun all day long, and it is not so windy. The kiwi was a third time experiment for our hosts. This time around it looked like they found the right place for it since it was flourishing. They also had raspberries, strawberries, walnut trees, hazelnut trees, dogwood, aronia and mountain lemons.
There were also a lot of varieties of herbs and flowers, some that are preserved and some that are planted. The raised beds were terracelike and were made from materials that came from their garden. The harvest from them will be local vegetables from old local seeds. The hosts explained that most of the beans were planted only for multiplying the seeds and enriching the soil with nitrogen. Some other veggies that were planted were tomatoes, peppers, beetroots, mangold, leeks, potatoes, onions, garlic, pumpkin, eggplants, parsnip, carrots etc. While we were there, we helped with weeding and tidying up the beds. Some of the other zones of the estate included two lakes, that serve as water tanks, bee zone, social area, windshield, wild zones and a forest.
All in all, it was a wonderful to see this kind of place in making. I can’t wait to go next time and see how the place is developing.

 

 

Translate »